Любители фразы "Народ, не желающий кормить свою армию, вскоре будет вынужден кормить чужую" как-то не осознают, что при ее авторе Франция сначала действительно кормила (и кормила хорошо) свою армию, но потом все же вынуждена была кормить и чужую (и не одну).
Весной я довольно случайно стал читать «Ивэйна» Кретьена де Труа. Из этого родилось желание прочесть всю артуриану или по крайней мере доступную ее часть. Делом это оказалось не таким уж простым, так как одна прочитанная книга неизменно влекла за собой две-три других, на которых были ссылки в предисловии или примечаниях. Дело затянулось, я часто отвлекался и делал перерывы. Тем не менее теперь я пришел к финишу, на котором думаю сделать перерыв и составить обзор прочитанных книг. Часть из них я читал ранее, иногда пятнадцать и более лет назад, некоторые прочел впервые. Не в коем случае не претендую на полноту, а тем более на объективность. Книги сгруппированы не в порядке чтения, а по содержанию.
Средневековые авторы
Кретьен де Труа
Ивэйн, или Рыцарь со львом Роман о приключениях рыцаря Ивэйна. Страна Артура тут предельно абстрактна и служит лишь ареной для подвигов. С тем же успехом герой мог бы быть при дворе любого другого правителя. Однако видимо и Кретьен и другие авторы нуждались в своего рода отправной точке для своих героев. И такой точкой послужил двор идеального короля, который все же был христианским правителем сравнительно недалекого прошлого и в сравнительно недалекой стране — Британии или Бретани, тут и сам автор еще не определился. Именно в это время , мне кажется, была заложена традиция отправлять любого героя ко двору Артура — также как любой герой германского эпоса должен был побывать при дворе Этцеля. Последующие авторы, который будут пытаться объединить разрозненные сюжеты, из-за этого не раз столкнуться с проблемой их согласования. Ведь каждый герой прибывая ко двору приносил с собой некоторую предшествующую локальную традицию. И трудно понять, отчего Тристан и его дядя Марк в своем Корнуолле никогда не слышали ни о герцоге Горлойсе, ни о Кадоре, ни о его сыне Константине.
читать дальшеЭрек и Энида История рыцаря Эрека — Герайнта, который совершил подвиг для того, чтобы жениться на прекрасной Эниде. А потом забросил рыцарские доблести ради семейно жизни и потерял любовь супруги. Обоим героям пришлось пройти через новые испытания и измениться, чтобы восстановить свой брак. Несколько необычный двухчастный роман. Здесь, как и в предыдущем примере, Артур правит то ли в Британии, то ли в Бретани, то ли в абстрактной идеальной стране. Его двор служит лишь для сюжетной завязки.
Клижес Яркий пример добавление нового героя к существующей традиции. Мне трудно судить об источниках истории молодого принца Константинополя Клижеса и перипетии его отношений с дядей-узурпатором. Однако очевидно, что бороться за престол и совершать подвиги молодой Клижес мог бы и в своей экзотической для жителей Франции Ромее. Однако герой должен побывать в Камелоте и Клижес отправляется туда. Роль Артура на протяжении романа минимальна. Однако в конце она повышается — в мире коварства и предательства есть монарх и рыцари готовые вступиться за справедливость и прийти на помощь тому, кто в ней нуждается. Это можно сравнить с финалом «Песни о Роланде»: не важно как далеко находится град Ифне — король Вивьен все равно может рассчитывать на помощь. Где то тут закладывается идея Артура как универсального монарха, а не чисто локального правителя. Гальфрид Монмутский писал об этом еще в своей «Истории», но то история, а это романы.
Вольфрам фон Эшенбах
Парцифаль Немецкий роман о поисках и обретении священного камня (пока еще не чаши) Грааля. До некотрой степени является переработкой неоконченного романа Кретьена де Труа. Как часто бывает роман во многом отражает свое время - время крестовых походов. По этому отец Парцифаля, Гамурет, хоть происходит их Анжу, однако служит правителю Багдада. Здесь присутствует масса использовавшихся в будущем элементов — помимо самого сокровища-Грааля, это и исцеление увечного короля и сам роковой удар, тема греха и преодоление, соревнование героя, достигшего Грааля с соперником Говеном-Говейном, соревнование родственников Парцифаля и Фейрфица. Однако чтобы получить известный нам вид ей еще предстоит пройти через монашескую редактуру, которая породит безгрешного Галахада. Но даже и после нее первопроходцу Парцифалю-Персивалю еще останется место рядом с Чашей.
Роман о Тристане и Изольде Анонимный прозаический роман. Здесь мы впервые сталкиваемся с проблемой существования различных локальных традиций. Герои романа существуют в мире короля Артура, однако Марк правит в Корнуолле не зная о каких-либо правах Горлойса и его наследников. Вероятно в Корнуэлле и Бретани существовали какие-то локальные истории о короле, его супруге и ее греховной любви к племяннику (или даже сыну короля), погубившей королевство. В последующем при их объединении со схожими историями артурова цикла авторы столкнулись с повтором и были вынуждены развивать сюжет иначе. И да, король Марк не убивал Тристана.
Томас Мэллори
Смерть Артура Версия ставшая классической. Если кто-то говорит об Артуре и его рыцарях, то скорее всего об этом писал Мэлори. Написанная во второй половине XV века на самом излете Средневековья книга с одной стороны подытожила развитие артурианы, а с другой стала источником для последующих интерпретаций. Причины популярности Мэлори понятны — его книга написана в период книгопечатания и сразу была издана тиражом недоступным рукописным книгам, она написана на английском языке — самом распространенном в наше время, переводов с английского, пожалуй, больше чем с любого другого языка, это же доминирование англоязычной культуры делает наиболее доступными вторичные произведения, основанные на творчестве Мэлори. Многочисленные детские версии, романы, мультфильмы, кинофильмы, песни, оперы и мюзиклы сделали артуриану в версии Мэлори известной по всему миру. По сути «Смерть Артура» представляет собой компиляцию наиболее популярных эпизодов, уже обработанных предшественниками. При этом перед автором стояла трудная задача объединения разрозненных элементов общим сюжетом, что было весьма и весьма непросто и полностью так и не удалось. Главными из этих элементов были: 1. История великого короля Артура и его побед. Примером таких произведений могут служить многочисленные «Александрии». Основным содержанием служит описание победоносных походов и сражений против все новых и новых врагов. Логическим завершением может служить только завоевание всего известного автору мира либо смерть героя. 2. Рыцарские подвиги и приключения. Здесь рассказ фокусируется на отдельном персонаже и представляет собой ряд отдельных приключений с короткими связками, обосновывающими переход от одного к другому. Для современного читателя эта цепь поединков (в основном), каждый из которых сопровождается подробным описанием вооружения и гербов противников, может показаться однообразным, но, по всей видимости, это было не так для людей Средневековья. Как писал Стейнбек, но «ведь теперь готовы читать отчеты о бейсбольных матчах». Финалом такой истории, как правило, был брак и переход рыцаря в статус владетельного сеньора, чьими обязанностями были уже не подвиги, а управление феодом. 3. Поиски священной реликвии, прежде всего Грааля. Тут можно было бы написать о языческих корнях и связи истории Грааля с поиском священных предметов вообще. Однако я остановлюсь на отличии. В вышедших из монастырей романах о Граале и подражаниям им главным отличием поиска Грааля от других рыцарских приключений было то, что традиционные рыцарские доблести были здесь скорее помехой на пути к цели. Главным в этом приключении стали не победы над противниками, а победа над собственной греховной природой. Что совершенно переворачивало сюжет — теперь успеха добивался не самый отважный и прославленный в мирском смысле рыцарь, а наоборот — самый смиренный. Соответственно и финалом для него было не возвращение с успехом, а уход от мира. Трудно сказать как это уживалось с предыдущим рыцарским идеалом, но ко времени написания «Смерти Артура» идеального рыцаря Ланселота уже в значительной мире потеснил сияющий Галахад. 4. История куртуазной любви между рыцарем и дамой. Здесь основной элемент составляла, как не трудно догадаться, любовь, причем как правила трагическая. Как правило между влюбленными пролегала непреодолимая пропасть в виде того, что дама состояла в браке, а рыцарь являлся вассалом, а часто и близким родственником ее мужа. Если в приключенческих романах такой сюжет мог быть разрешен освобождением дамы (или девушки-невесты) от коварного злодея мужа (или похитителя), то здесь это было невозможно. Муж не был злодеем, на его стороне был авторитет старшего родственника и сюзерена, нападение на него выглядело в глазах читателей (и героя) черной неблагодарностью за предыдущие благодеяния, герои разрывались между чувствами и долгом. По сравнению с предыдущими сюжетами здесь было место для психологизма и развития характера героев. Конец был предсказуемо трагичен, в лучшем случае возлюбленные могли соединиться в общей могиле. Очевидно, что объединить такие элементы очень трудно. Чем успешнее король из первого сюжета, тем меньше остается места для подвигов рыцарям из сюжета второго, а совершенные рыцари из сюжета третьего не подвержены пагубному тщеславию и похоти. Соединить это сквозным сюжетом, пожалуй, невозможно. Но Мэлори, кажется, даже не особенно пытался. Разделив повествование на книги, он не старался привести в соответствие результаты каждой из них. Артур завоевал половину Европы и установил мир в своих владениях — отлично! Автор оставляет Артура и переходит к новоому герою, которому достаточно выехать за ворота Камелота чтобы столкнуться с великаном, бесчестным рыцарем или коварной королевой. Ланселот раскаялся во время поисков Грааля — увы, для завершения сюжета он вновь впадет в грех! Наверное, все равно ни один автор не справился бы с этой задачей, так что не будем упрекать сэра Томаса. Он очень старался, а тех местах, где был бессилен, просто обрывал повествование. Это конец второй книги о Тристане, а третьей не будет. Кстати о книгах. Мэлори постоянно указывает, что то или иное события описано в книге, которая хранилась в том или другом английском городе. Но сам при этом всегда как на источник ссылается на «французскую книгу». Вероятно и тут мы видим различие существовавших во времена Мэлори традиций. Для читающей публики источником рассказов об Артуре и Граале были французские (на французском и иногда на латинском языке), но в о же время существовала и некоторая народная традиция на самом острове — восходящая к Гальфриду Монмутскому и тем источникам, которыми пользовался Гальфрид. А в Уэльсе и кельтская, возможно незнакомая Мэлори в письменном виде, но известная в пересказах. Ведь часто нельзя найти такую «французскую книгу», в которой сюжет развивался так же как в «смерти Артура». Как бы там ни было, а он оставил нам прекрасную книгу, которая описывает не то Средневековье, которое было, а то, каким хотелось бы, чтобы оно было. И больше титульных героев в этой книге мне нравится сэр Гавейн, который обладал вспыльчивым нравом и не обладал совершенством, зато все же умел прощать и был прощен.
Промежуточное положение занимает Альфред Теннисон с «Королевскими идилиями». Они не относятся к источникам, но для нас лорд Альфред отстоит более чем на сто лет и уже отошел в область истории. Несомненно переложение Теннисона послужило в значительной мере возобновлению популярности Мэлори после нескольких веков забвения. В наше время оно может показаться романтически-сентиментальным, но финал истории Герайнта, где в одном стихе рассказывается о его смерти, разочарование Пелиаса в рыцарстве и смерть приемной дочери Артура и Гиневры не оставят читателя равнодушным и в наши дни. И да, Артур тут не сын Утера и даже не сын Игрейны, к ногам Мерлина обещанное дитя выносит морская волна.
Источники
Гильда Премудрый «О погибели Британии» Первый по времени автор, у которого закладываются основы легенды. Согласно принятой хронологии был младшим современником героев артурианы – родился в год осады Бадонской горы. Здесь присутствуют «тиран», который призвал в страну саксов, Амвросий Аврелиан – благородный и благочестивый правитель, на время остановивший продвижение саксов, причем текст можно интерпретировать и так, что именно он возглавлял бриттов горы Бадон, Константин – сын «нечистой дамнонской львицы» и вероятно сам правитель Дамнонии-Думнонии-Девона или Корнуэлла-Керниу. Имени самого Артура и даже каких-либо косвенных упоминаний о нем в тексте нет. Историки уже давно спорят о том, свидетельствует ли это о вымышленности Артура либо о том, что Гильда, который очень не любил бриттских королей (не менее двух третей книги посвящены именно обличению их и их подданых недостатков), просто не упомянул и Артура, и Утера из лично неприязни или династической вражды. Тем не менее история начинается именно здесь, с весьма краткого упоминания сражения, где нет еще ни даже самого главного героя, ни его соратников, ни королевы, ни измены.
Ненний «История Бриттов» Автор IX века. В Средние века был малопопулярен и неизвестен до такой степени, что его книга часто приписывалась Гильде. Тем не менее для нас важно, что здесь впервые упоминается Артур и его битвы, а также серьезно расширяется история получившего имени Вортигерна. А вот Аврелия Амброзия и Утера тут нет. И как интересная деталь, у Ненния у горы Бадон в отличии от Гильды и Гальфрида происходит именно битва, а не осада.
«Анналы Камбрии» Анонимная хроника десятого века. Добавляет к истории сообщение о том, что при Камлане погиб не только Артур, но и Медраут.
Гальфрид Монмутский «История бриттов» Автор классической артурианы. Именно здесь появляется большинство известных эпизодов: зачатие Артура королем и герцогиней Игрейной, меч Калибурн, «изготовленный на острове Авалон», измена Модреда — пока еще только племянника Артура — во время отсутсвия короля («похода против императора Льва») и их гибель вместе с лучшими рыцарями у «реки Камблан». Время куртуазных историй еще не наступила, так что тут нет ни темы рождения Мордреда (он и Вильваний - Гавейн — оба сыновья Лота и неназванной сестры Артура, вероятно много старшей его, так как замуж за Лота она вышла еще во времена Аврелия Амброзия), ни измены Геневры (вернее измены с несуществующим здесь Ланселотом или предшествующим ему виночерпием Бедуером) — с Модредом королева вполне «окверняет супружеское ложе» и ее бегство в монастырь происходит уже после возвращения Артура и его первой победы над племянником при высадке у Рутупа, ни поисков Грааля, ни многочисленных рыцарских поединков (пока присутсвуют только фантастические войны Артура с ближними и дальними соседями и завоевание им Ирландии, Шотландии, Норвегии, Франции и победы над римлянами — сам Рим пока еще ему не достается). В этой истории впервый появляется Гавейн - Вильваний, который впрочем никакой существенной роли не играет. Однако версия Гальфрида о его гибели в битве с со сторонниками Мордреда - Модреда при высадке настолько прочно укоренилась, что сохранилась даже при развитии линии его вражды с Ланселотом и гибели от его руки. В компиляционной версии Мэлори пришлось объединить их — удар нанес Ланселот, но рана вскрылась и послужила причиной смерти после высадки в Британии. И конечно у Гальфрида, как и у Мэлори, в книге присутствуют многочисленные приметы времени. Особенно подробно он пишет о войнах во Франции и том, кто их соратников короля получил в управление какую область (отдельно упомянута Эструзия, «которая ныне зовется Нормандией»), Уэльс упомянут всего несколько раз и существенной роли в повествовании не играет, саксам Модред обещает за помощь «область по тут сторону реки Хумбер».
Современные произведения
Теренс Уайт. «Король былого и грядущего» Произведение повлиявшее на всю последующую артуриану. Но странное, очень странное. Стиль постоянно меняется — от рассказа для детей в «Мече в камне» до мрачного пафоса «Рыцаря, совершившего проступок». За которым следует злая сатира смешанная с трагедией в «Свече на ветру». И завершает цикл посмертная «Книга Мерлина», которая более чем на половину дословно повторяет «Меч в камне», но благодаря второй половине звучит уже не как детский рассказ, а как философский трактат. И нельзя сказать, что это книги о Средневековье или о короле Артуре. В них можно найти рассуждения о тоталитаризме, пацифизме, демократии, войне, тотальной войне, национализме и еще массе вещей. Не могу сказать, что я понял эти книги полностью. Но прочитать их стоило.
Мэри Стюарт. «Жизнь Мерлина» Название справедливо для первых трех романов, где история подается с точки зрения великого волшебника Мерлина. Который совсем не волшебни. Разве что совсем немного. Прекрасные книги о неотвратимости судьбы и о том, что с неотвратимостью все равно следует бороться. Автор сознательно старается очистить артуриану от фантастических элементов с одной стороны и от позних наслоений куртуазной литературы с другой. По этому ее герои не носят полных доспехов и не сражаются с драконами. Рыцарями их делает совсем не это. Четвертый роман - «Недобрый день» (по крайней мере, я читал в таком переводе). Главным героем меняется. Теперь это … Мордред. Когда я начал читать, я был в шоке. Я пытался представить как повернется сюжет. И все мои предположения оказались неверными. Мордред объявил себя королем. Мордред собрал войска. Мордред привез королеву в Камелот. Мордред заключил союз с саксами. Мордред заключил соглашение с северными королями. Все это было правдой. От судьбы не уклонишься. Мне кажется, что это лучшая книга в цикле. Хотя жаль Константина, сына Каддора. А впрочем о нем еще Гильда и Гальфрид писали как об убийце принцев, причем прямо у церковного алтаря. «Принц и паломница». Не читайте эту книгу. Сентиментальная сказка ни о чем. Не знаю что случилось с автором.
Бернард Корнуэлл. Это не только стрелок Шарп, но и «Сага о короле Артуре». Трилогия Корнуэлл очень стоящая вещь, если вас не смутит еще большее освобождение от наслоений. Герои Корнуэлла живут в очень архаичном кельтском мире, в котором от цивилизации осталось несколько обращающихся в руины римских городов. В этом мире дикари-саксы пытаются уничтожить дикарей-кельтов, а неграмотные священники борются с шарлатами-друидами. Но военный вождь (даже не король, чем его не раз попрекнут) Артур дал слово защищать этот мир. И попытка сдержать это слово заставит его нарушить все остальные данные слова. Здесь нет рыцарей, Круглого Стола, великого королевства, почти ничего нет. И даже финал у Камлана лишен трагического величия. Но двадцать лет пока был жив Артур и его воины (язык не поворачивается назвать их рыцарями) никто не смел убивать котят на глазах у девочек. Корнуэлл тут с одной стороны пытался деконструировать все что мог — один Ланселот трилогии чего стоит! С другой — максимально использовать дошедшие исторические источники. В частности, мне кажется, первым вернулся к идея осады горы Бадон, а не полевого сражения. Хотя вопреки источникам и в угоду сюжету сделал обороняющейся стороной бриттов.
Дэвид аб Хью. «Артур – полководец». «За далью волн». Дилогия наполненная путешествиями во времени, масонами и секретными агентами. Мне скорее не понравилась. Говорят, что ее написал Асприн.
Мэрион Зиммер Брэдли. «Туманы Авалона». «Артуриана от темных» как ее иногда называют. События поданы глазами феи Морганы, сестры Артура, которая в традиционном сюжете играет роль злодейки (хотя в конце сопровождает брата на Авалон). Ничего особенно темного не видел раньше, не вижу и теперь. Автор довольно строго придерживается основной сюжетной линии (из которой традиционно устранены чудеса), отличия лежат и интерпретации событий, которые все трактуются через призму борьбы язычества с христианством. Симпатии автора на стороне язычества, изображенного, правда, в каком-то наивно-викканском изводе. Однако Брэдли проделала огромную работу над романом, все персонажи живые, швы рыцарским романов тщательно устранены.
Персия Вулли. Трилогия о Гвинивере. Артуриана глазами Гвинивера. Вполне логичное продолжение предыдущего пункта. И вполне могло бы взлететь. Начало цикла производит очень благоприятное впечатление обилием бытовых деталей. Однако где-то во второй половине качество текста падает. Да и по уровню проработки до Брэдли не дотягивает. Например очень портит впечатление постоянное использование современных географических названий, которые через раз заканчиваются на -честер и -боро - очень выбивает из эпохи.
Мишель Рио. Мерлин. Моргана. Артур. Трилогия представляющая собой французский вариант артурианы. В связи с этим очень много Бретани. Три роман рассказывающие одну и ту же историю с точки зрения трех заглавных персонажей. Сюжет в основном крутится вокруг отношения Морганы и Артура и предательства брата сестрой, тема Мордреда и его предательства возникает в основном в третьем романе. Некоторые главы романов (особенно второго и третьего) дословно совпадают. Это такой авторский прием — повторить событие, а потом одним абзацем поменять его значение. Выглядит хоть и сюрреалистически (если читать быстро и подряд), но что-то в этом все же есть.
Роджер Грин. Приключения короля Артура и рыцарей Круглого Стола. Довольно точный пересказ для детей со всеми плюсами и минусами этого подхода. В советском издании главы о Граале были сокращены из-за религиозной символики, о чем честно сказано в предисловии.
Джон Стейнбек. Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола. Неоконченный пересказ Мэлори, повествование прерывается на начале отношений Ланселота и Гвиневеры. Автор шел, как он писал, по пути Мэлорив стремлении создать непротиворечивое повествование, в связи с этим многие эпизоды переставлены местами или отредактированы и сокращены. Я читал в издании, в котором были также собрана переписка Стейнбека при работе над книгой. И у меня создалось неоднозначное впечатление. С одной стороны он стремился написать книгу пригодную для современного читателя, в том числе для подростков и резко негативно отзывается о комиксах и развлекательном чтиве. С другой гораздо больше чем Мэлори постоянно педалирует половую связь между героями. Если рыцарь встречается дамой – будьте уверены, у них будет.
Сигрид Унсет. Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Скандинавский пересказ истории. На удивление краткий. Сюжет вертится вокруг любви Ланелота и Гвиниверы. Сокращения и перестановка эпизодов подчинена именно цели рассказать эту историю наиболее последовательно. Получилось очень удачно. Например, эпизод с отравлением сэра Патриса случается не во время краткого отсутствия Ланселота, а во время его безумия. Соответствено и ко двору для участия в поединке он пребывает неожиданно для всех, причем прямо из Корбенека. Эта версия мне очень понравилась.
Питер Акройд. Король Артур и рыцари Круглого стола. Современный пересказ Мэлори. Довольно близок к оригиналу, но, как и предыдущие, содержит купюры в целях ускорения повествования. Особенно сильно сокращены вставные повествования (книга Ивейна – полностью), кроме истории Тристана. Причем последняя удалению фантастических элементов. А без дракона приключения Тристана в Ирландии видятся куда в менее героическом ключе.
Николай Толстой. Пришествие Короля. Книга о послеартуровом времени, но тень великого короля, который оградил земли саксов циклопическими валами, построил Медвежью крепость, в которой держит оборону Верховный король Маелгун, и теперь спит в своем заколдованном замке в Керниу (здесь владение Артура именно Корнуолл, а не Думнония с равниной Солсбери, Гластонберри и Камелотом), постоянно витает над героями. Автор является специалистом по кельтике, отчего книга наполнена непередаваемым колоритам, а благодаря широкому использованию фольклорных элементов сражения двух удельных князей на краю мира приобретают эпический характер. Но не могу не попенять – франкского купца в книге зовут Само. Не знаю что имел хотел сказать автор, но судя по его сюжетной роли – что-то плохое.
Научно-популярная литература
Роберт Даннинг. Артур – король Запада. Книга может отпугнуть одиозным названием и ужасающим переводом. Однако при этом содержит массу интереснейшего материала об истории формирования артуровой легенды. Не так часто можно прочитать о существовавших альтернативных версиях, в которых Мордред погиб сражаясь на стороне своего короля, и был похоронен в одной могиле с ним и Гвиневерой. К сожалению, работа не содержит ссылочного аппарата, что затрудняет поиск указанных источников.
Вадим Эрлихман. Король Артур. Книга, вышедшая в серии, вы не поверите, «Жизнь замечательных людей». С тех пор несколько раз переиздавалась под разными ужасными названиями. Тем не менее, сама книга хороша (если вы готовы мириться с норманизмом и склонностью автора к исторической школе). Книга содержит обзор как исторических сведений о короле Артуре, так и этапов формирования литературной традиции применительно к каждому историческому этапу. Все изложено живо и интересно. Хотя и не без недостатков – в частности ссылается автор главным образом на известные русскоязычные переводы и даже книги «Вульгаты» (не библии, а артурианы) цитирует не по ним самим, а по Сапковскому.
Здесь я намерен прерваться. Неохваченными остались десятки книг разного жанра и направлений. Некоторые из них уже даже готовы к прочтению. Но не теперь. А то я уже начинаю путать авторов и героев. Будь славен король былого и грядущего!
Возвращаюсь сегодня домой, открыл почтовый ящик, а там брошюра "Важно знать! Как действовать в экстренной ситуации." Думаю, как заботятся о гражданах на случай пожара или там застревания лифта. Открыл, а брошюраа брошюра издана ООО "Городские ритуальные услуги".
Увы, Артур оказался далеко не первым вождем, который с удивлением узнал, что именно мир, а не война, является главным разрушителем человеческих душ; что в периоды затишья поднимают голову мерзавцы и трусы; и что не нужда, а изобилие и богатство лишают людей покоя и порождают в их сердцах тревогу. Долгожданный мир, на достижение которого было положено столько героических усилий, оказался куда большим испытанием, чем долгая и тернистая дорога к нему. В замешательстве наблюдал король Артур, как новое поколение рыцарей понапрасну растрачивает свою силу, все глубже увязая в трясине мелких притязаний, взаимных упреков и обид. Молодые люди, пришедшие на смену ветеранам, выглядели малодушными, жадным и изавистливыми. Они беспечно разрушали старинный рыцарский кодекс, ничего не предлагая взамен.
Сам я словами готов и противу бессмертных сразиться; Но копьем тяжело: божества человеков сильнее. Речи не все и Пелид приведет в исполнение, гордый; Но одни совершит, а другие, не кончив, оставит.
читать дальшеИз сведений, которые лучше не знать: Жуковский делал перевод "Одиссеи" по немецкому подстрочнику. Это знание нанесло мне ущерб.