Читаю Даррелла. Для "Сада богов" выбрал новый перевод. Так и не понял в чем его преимущество перед старым. Более того - разница почти незаметна. Возникает ощущение, что весь его смысл в том, чтобы "Азбука" не платила наследникам Жданова за старый (или опять же простимулировать штатного переводчика).
А вообще хорошо, что в детстве у меня были только те книги, что про пьяный лес и зоопарк в моем багаже.