1. "Хоббита" я прочел в 1991 году в новосибирском издании (среди знатоков известно как то, где "Бильбо на Леонова похож"
. Эта книжка есть у меня до сих пор. Никаких дополнительных материалов и отсылок к "Властелину колец" она не содержала. Но мне все равно хотелось узнать из-за чего сражались гномы в "копях Морайи" и как сражадись эльфы на холмах вокруг Гондолина. Впрочем к тому времени я уже прочел "Хроники Нарнии", так что Толкин был только одним их пейсателей.
2. "Влателина" я начал читать в 1995 году. И читал его как "настоящий советский интеллегент". То есть у меня были только первые два тома. Третий я нашел почти через год. Конечно в то время интернета не было, но, с другой стороны, я, видимо, и не очень-то старался искать. Перевод был, естественно, Кистямур. Мне он до сих пор нравится.
3. При первом прочтении я думал, что к концу все погибнут. И автор поддерживал меня в этом мнении уложив к концу первого тома двоих.
4. Боромир мне сразу не понравился, и я был недовлен, что в Мории он показал себя лучшим бойцом, чем Арагорн.
5. В 1998 году я прочитал "Сильмариллион". Я вычертил все генеалогии и выучил все имен. Перевод был Эстель, и к счастью там все имена на синдарине.
6. С тех пор я существенно продвинулся в этом деле и знаю кто такой Канафинвэ Макалаурэ, какой степени родства состоят Финрод и Эрейнион и сколько было сыновей у Финголфина.
7. Из вышедших на русском языке биографий Толкина в карпентеровской содержится больше фактического материала, а уайтовская написана живее и дает более яркий образ.
8. Из всех историй "Сильмариллиона" мне больше всего нравится история Турина. Я бы хотел, чтобы ее экранизировали.
9. Я спокойно отношусь к произведениям по мотивам. Некоторые из них мне даже нравятся. Хотя в основном редкосная графомания.
10. Как вы уже вероятно догадались, я глубоко русскоязычный толкинист.
Вопросы можно задавать.

2. "Влателина" я начал читать в 1995 году. И читал его как "настоящий советский интеллегент". То есть у меня были только первые два тома. Третий я нашел почти через год. Конечно в то время интернета не было, но, с другой стороны, я, видимо, и не очень-то старался искать. Перевод был, естественно, Кистямур. Мне он до сих пор нравится.
3. При первом прочтении я думал, что к концу все погибнут. И автор поддерживал меня в этом мнении уложив к концу первого тома двоих.
4. Боромир мне сразу не понравился, и я был недовлен, что в Мории он показал себя лучшим бойцом, чем Арагорн.
5. В 1998 году я прочитал "Сильмариллион". Я вычертил все генеалогии и выучил все имен. Перевод был Эстель, и к счастью там все имена на синдарине.
6. С тех пор я существенно продвинулся в этом деле и знаю кто такой Канафинвэ Макалаурэ, какой степени родства состоят Финрод и Эрейнион и сколько было сыновей у Финголфина.
7. Из вышедших на русском языке биографий Толкина в карпентеровской содержится больше фактического материала, а уайтовская написана живее и дает более яркий образ.
8. Из всех историй "Сильмариллиона" мне больше всего нравится история Турина. Я бы хотел, чтобы ее экранизировали.
9. Я спокойно отношусь к произведениям по мотивам. Некоторые из них мне даже нравятся. Хотя в основном редкосная графомания.
10. Как вы уже вероятно догадались, я глубоко русскоязычный толкинист.
Вопросы можно задавать.
а это разве не дискуссионный вопрос?
И скажем так, я знаю в какой книге в какой степени родства они состоят.